求黑执事中塞巴斯蒂安的角色歌 ある执事の日常 中文谐音

【ある执事の日常】
歌:セバスチャン·ミカエリス(小野大辅)

お目覚めの热い红茶淹れたなら パン焼いてオムレツ焼いて
使えない使用人にも焼きをいれましょう 焦げ目キツメ

泡一杯提神的热红茶 烘烤面包煎制鸡蛋卷
没用的仆人们也需要好好调教一番 焦痕 严厉

シャツを着せボタンしめリボン结んで靴下するり 仕上げに眼帯を
これぞシエル·ファントムハイヴ卿 私の主人

穿上衬衫扣好衣扣系上领结再轻轻套上袜子 最后戴上眼罩
这正是夏尔·凡多姆海伍卿 我的主人

こんなところに 寝癖が一束びょろりら なんと顽固なのでしょう
寝癖は持ち主似るのか 全く言うことをきかない
这里居然有一束睡乱的头发如此醒目 多么顽固
连乱发都像主人一样么 完全不听我的话

これはお仕置きせねばですね 雾吹きシュシュラシュッシュッシュー
水责め こんなに濡れてもなお强情な曲线
どこぞの死神よりしつこい びーっとのばしてふぅふぅふぅ
そのままスッと栉ひけば 光る……天使の轮

一定要好好惩罚一番呢 喷雾器喷喷喷喷喷
凉水拷问 都已经湿成这般还保持着倔强的曲线
比不知哪里来的死神还要纠缠不休 紧紧拉直呼呼呼
然后用梳子梳理一番 柔顺生光……天使之环

「ファントムハイヴ家の执事たるもの、
寝癖のひとつやふたつ真っ直ぐできずにどうします?」

「身为凡多姆海伍家的执事,
一两撮乱发驯服不了怎么能行?」

すべては迅速解决 それこそが执事の日常
あるいは即刻瞬杀 そう悪魔の実情

一切都迅速解决 这正是执事的日常
抑或是瞬间秒杀 这正是恶魔的实情

「朝食の后は、帝王学の権威ユーグ教授がお见えになります。
午后からダンスレッソンと、商谈がざっと五件ほど……
よろしいですね、坊ちゃん?」

「早餐之后,帝王学权威尤格教授来访。
午后是舞蹈课程,以及商谈等五项安排……
可以吧,少爷?」

忙しくのたうちまわる主人 横目に资料チェックチェック
あやしい客人には きわどいおもてなしします
夜の帐がおりたならば バスタブ温度チェックちゃぶちゃぶふぅふぅ
どこから洗いましょう……いえ、ここは割爱

忙碌万分苦不堪言的主人 斜目检查检查资料
对于可疑的客人 应该施以与之相应的款待
夜幕四合 试好洗澡水的温度哗啦哗啦呼呼呼
应该从哪里开始洗呢……不,这里就忍痛割爱吧

就寝の时间おやすみなさい 子守り歌をふんふんふん
ああ眠れ坊ちゃん 尸じみて安らかに
怖い梦见たらお呼びを イエスイエスマイロードで
やがてまた访れる朝 目覚めの红茶を淹れる

就寝时间到了道一声晚安 轻声哼唱着摇篮曲
啊啊睡吧少爷 像尸体一样安详
如果做了噩梦请叫我 对您说YES YES MY LORD
到了明天清晨 再为您冲泡一杯提神的红茶

执事の日常
悪魔の実情

执事的日常
恶魔的实情

原创文章,作者:晴空,如若转载,请注明出处:http://www.dlgrdx.com/yanxue/31273.html